Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Phật Thuyết Thậm Thâm Đại Hồi Hướng Kinh [佛說甚深大迴向經] »»
Tải file RTF (0.988 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.13 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.18 MB)
Tsion, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T17n0825_p0867a16║
T17n0825_p0867a17║
T17n0825_p0867a18║ No. 825
T17n0825_p0867a19║ 佛說甚深大迴向經
T17n0825_p0867a20║
T17n0825_p0867a21║ 僧 祐錄中失譯人名今附宋錄
T17n0825_p0867a22║ 如是我聞。一 時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
T17n0825_p0867a23║ 與大比丘眾八 千人俱 。爾時世 尊與諸大眾。
T17n0825_p0867a24║ 前 後圍遶而為說法。於是會中有一 菩薩。號
T17n0825_p0867a25║ 曰明天。即從坐起偏 袒右肩右膝著地。恭敬
T17n0825_p0867a26║ 合掌。前 白佛言。世 尊。欲有所問。唯願世 尊
T17n0825_p0867a27║ 分別 解說。爾時佛告明天菩薩摩訶薩。善男
T17n0825_p0867a28║ 子。欲有所問莫得疑難。如來當為隨問解說。
T17n0825_p0867a29║ 明天菩薩即白佛言。云 何 菩薩少修 善本而
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (0.988 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.27 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập